(male) English form of the name borne in the New Testament by two of Christ's disciples, James son of Zebedee and James son of Alphaeus. This form comes from Late Latin Iacomus, a variant of Iacobus, Latin form of Greek Iakobos. This is the same name as Old Testament Jacob (Hebrew Yaakov), but for many centuries now they have been thought of in the English-speaking world as two distinct names. In Britain, James is a royal name that from the beginning of the 15th century onwards was associated particularly with the Scottish house of Stewart: James I of Scotland (1394–1437; ruled 1424–37) was a patron of the arts and a noted poet, as well as an energetic ruler. King James VI of Scotland (1566–1625; reigned 1567–1625) succeeded to the throne of England in 1603. His grandson, James II of England (1633–1701; reigned 1685–8) was a Roman Catholic, deposed in 1688 in favour of his Protestant daughter Mary and her husband William of Orange. From then on he, his son (also called James), and his grandson Charles (‘Bonnie Prince Charlie’) made various unsuccessful attempts to recover the English throne. Their supporters were known as Jacobites (from Latin Iacobus), and the name James became for a while particularly associated with Roman Catholicism on the one hand, and Highland opposition to the English government on the other. Nevertheless, it has since become one of the most perennially popular boys' names.
Short form: Jim.
Pet forms: Jamey, Jamie, Jimmy, Jimmie.
Cognates: Irish: Séamas, Séamus, Seumas, Seumus. Scottish Gaelic: Seumas. Scottish (Anglicized); Hamish. Dutch: Jaume. French: Jacques. Spanish: Jaime. Catalan: Jaume. Portuguese: Jaime(s). Italian: Giacomo.
Scottish and English: from Middle English blak(e) ‘black’ (Old English blæc, blaca), a nickname given from the earliest times to a swarthy or darkhaired man.
Scottish and English: from Old English blāc ‘pale’, ‘fair’, i.e. precisely the opposite meaning to 1, and a variant of Blake 2. Blake and Black are found more or less interchangeably in several surnames and place names.
English: variant of Blanc as a Norman name. The pronunciation of the nasalized vowel gave considerable difficulty to English speakers, and its quality was often ignored.
Scottish and Irish: translation of various names from Gaelic dubh ‘black’ (see Duff).
Danish and Swedish: generally, probably the English and Scottish name, but in some cases perhaps a variant spelling of Blak, a nickname from blak ‘black’.
In some cases, a translation of various names meaning ‘black’, for example German and Jewish Schwarz.