(female) Latin form of Mary. It arose as a back-formation from the early Christian female name Mariam, which was taken as a Latin accusative case. In fact, however, it is an indeclinable Aramaic alternative form of the Hebrew name Miriam. In the English-speaking world Maria is a learned revival dating from the 18th century, pronounced both ‘ma-ree-a’ and, more traditionally, ‘ma-rye-a’. This form of the name is also in common use in most European languages, either as the main local form of the name, as in Italian, Spanish, Portuguese, German, Dutch, Scandinavian, Polish, and Czech, or as a learned doublet of a vernacular form. In Spain not only is the name María itself enormously common, but a large number of Marian epithets and words associated with the cult of the Virgin are also used as female given names. Maria is also used as a male name in combinations such as Gianmaria (Italian) and José María (Spanish).
Short form: Ria.
Spanish (Marín), French, English, Slovenian, Croatian, and Romanian: from the Latin personal name Marinus, borne by several minor early saints. Originally this was a Roman family name derived from Marius (compare Marie), but was often taken to mean ‘of the sea’.
Italian (Venetia): variant of Marino.
Serbian, Croatian, and Slovenian: from the personal name Marija or its short form Mara (see Maria).
Galician and Spanish: habitational name from a place called Marín, in particular the one in Pontevedra, Galicia.
French: occupational name for a sailor, Old French marin (Late Latin marinus, a derivative of mare ‘sea’).
Asturian-Leonese (Marín): occupational name for a sailor in Asturies.