(female) Originally a Middle English Anglicized form of French Marie, from Latin Maria. This is a New Testament form of Miriam, which St Jerome derives from elements meaning ‘drop of the sea’ (Latin stilla maris, later altered by folk etymology to stella maris ‘star of the sea’). Mary was the name of the Virgin Mary, mother of Jesus Christ, who has been the subject of a cult from earliest times. Consequently, the name was extremely common among early Christians, several saints among them, and by the Middle Ages was well established in every country in Europe at every level of society. It has been in use ever since, its popularity in England having been relatively undisturbed by vagaries of fashion until the 1960s, when it began to decline sharply. In the New Testament, Mary is also the name of several other women: Mary Magdalene (see Madeleine); Mary the sister of Martha, who sat at Jesus's feet while Martha served (Luke 10:38–42; John 11:1–46; 12:1–9) and who came to be taken in Christian tradition as symbolizing the value of a contemplative life; the mother of St Mark (Colossians 4:10); and a Roman matron mentioned by St Paul (Romans 16:6).
Pet forms: May, Molly.
Cognates: In most European languages, including English: Maria. Irish: Máire (see also Moira, Maura); Máiria (a learned form). Scottish Gaelic: Màiri, Màili. Welsh: Mair, Mari. Dutch: Marja. French: Marie. Spanish: María. Russian: Mar(i)ya. Czech, Croatian, Serbian, Slovenian: Marija. Finnish: Marja. Hungarian: Marica. Lithuanian: Marija.
English and Scottish: occupational name for a maker of objects of wood, metal, or bone by turning on a lathe, from Anglo-Norman French torner (Old French tornier, Latin tornarius, a derivative of tornus ‘lathe’). The surname may also derive from any of various other senses of Middle English turn, for example a turnspit, a translator or interpreter, or a tumbler.
English: nickname for a fast runner, from Middle English turnen ‘to turn’ + ‘hare’.
English: occupational name for an official in charge of a tournament, Old French tornei (in origin akin to 1).
Jewish (eastern Ashkenazic): habitational name from a place called Turno or Turna, in Poland and Belarus, or from the city of Tarnów (Yiddish Turne) in Poland.
Translated or Americanized form of any of various other like-meaning or likesounding Jewish surnames.
South German (T(h)ürner): occupational name for a guard in a tower or a topographic name from Middle High German turn ‘tower’, or a habitational name for someone from any of various places named Thurn, for example in Austria.