(male) One of the most enduringly successful of the Old French personal names introduced into Britain by the Normans. It is of Germanic (Frankish) origin, derived from rīc ‘power’ + hard ‘strong, hardy’. It has enjoyed continuous popularity in England from the Conquest to the present day, influenced by the fact that it was borne by three kings of England, in particular Richard I (1157–99). He was king for only ten years (1189–99), most of which he spent in warfare abroad, taking part in the Third Crusade and costing the people of England considerable sums in taxes. Nevertheless, he achieved the status of a folk hero, and was never in England long enough to disappoint popular faith in his goodness and justice. He was also Duke of Aquitaine and Normandy and Count of Anjou, fiefs which he held at a time of maximum English expansion in France. His exploits as a leader of the Third Crusade earned him the nickname ‘Coeur de Lion’ or ‘Lionheart’ and a permanent place in popular imagination, in which he was even more firmly enshrined by Sir Walter Scott's novel Ivanhoe (1820).
Short forms: Rick, Dick, Rich.
Pet forms: Ricky, Rickie; Dicky, Dickie; Richie.
Cognates: Irish: Ristéard. Scottish Gaelic: Ruiseart. Welsh: Rhisiart. German: Richard. Dutch: Richard, Rikhart. Scandinavian: Rik(h)ard. French: Richard. Spanish, Portuguese: Ricardo. Italian: Riccardo. Polish: Ryszard. Czech: Richard. Slovenian: Rihard. Finnish: Rik(h)ard. Hungarian: Rikárd. Latvian: Rihards.
English, French, German, and Dutch: from the personal name Paul (Latin Paulus ‘small’), which has always been popular in Christendom. It was the name adopted by the Pharisee Saul of Tarsus after his conversion to Christianity on the road to Damascus in about AD 34. He was a most energetic missionary to the Gentiles in the Roman Empire, and played a very significant role in establishing Christianity as a major world religion. The name was borne also by numerous other early saints. The American surname has absorbed cognates from other European languages, for example Greek Pavlis and its many derivatives. It is also occasionally borne by Jews; the reasons for this are not clear.
Irish: reduced Anglicized form of Gaelic Mac Phóil ‘son of Paul’. Compare McFall.
Catalan (Paül): habitational name from any of several places named Paül.
Spanish: topographic name from paúl ‘marsh’, ‘lagoon’.
Spanish: Castilianized form of Basque Padul, a habitational name from a town of this name in Araba province.